Top.Mail.Ru
? ?

Каждому - свое

Имперский бронепоезд на запасном пути

Previous Entry Share Flag Next Entry
Из-за солнечной Австралии
croco
grey_croco



(Задумчиво) Одному мне эта песенка что-то весьма знакомое напоминает?



  • 1
Перевод:

Из-за солнечной Австралии
На простор тихоокеанской волны
Выплывают, выплывают
Джеймса Кука шлюпЫ!

дык..их всего 7 штук..нот-то.))

И иногда их комбинации могут совпадать, да :))

один аккордик разнится, по моему..

Среднее между "Летящие качели" и "И за борт её бросает".

"The Carnival Is Over" is a Russian folk song (1883) with lyrics written by Tom Springfield in 1965 for the Australian group The Seekers...
The tune is taken from a Russian folk song about Stenka Razin known as "Iz-za ostrova na strezhen" or "Volga, Volga mat' rodnaya".

Ну так, после "Дорогой длинною" / "There was a day, my friend" вряд ли можно чему удивляться )))

И что характерно, лет через пять появилась группа The New Seekers, в которой не было ни участников старой группы, ни их музыкального стиля, и тем не менее прославились так, что аж на Мелодии выпускали их пластинки.

:))) мне тоже её глубокий голос что -то напоминает:)))
и платье, похожее на казачий костюм,тоже:)

Ничего сами придумать не могут, эти австралийцы! :)

Я узнаю эту мелодию с трёх нот! ;))

Возможно!;)

Хотя...угадывай;))

  • 1